childs rights in india
CHILDREN
MY DEAR INDIA
WELCOME TO INCREDIBLE INDIA
INTRODUCTION
 
СКАЗКИ:

РУССКИЕ НАРОДНЫЕ /top 5/
  Хрустальная гора
  Царевна-змея
  Волшебные ягоды
  Братья-охотники
  Кривая уточка

КОРЕЙСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ /top 5/
  Янбан, полный монет
  Ивовая дудочка
  Добродетельная дочь
  Как юноша Мун Хесон корень жизни добыл
  Как буддийский монах сына старосты выучил

ГАНС ХРИСТИАН АНДЕРСЕН /top 5/
  Кое что
  Маленький Клаус и Большой Клаус
  Колокольный омут
  Ромашка
  Домовой у лавочника

БРАТЬЯ ГРИММ /top 5/
  Истоптанные в танцах башмаки
  Старый Султан
  Милый Роланд
  Путешествие Мальчика-с-пальчика
  Великан и портной

ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ /top 5/
  Рассказ об абу-Сувеиде и старухе
  Рассказ про ежа и вяхиря
  Рассказ о Хатиме ат-Таи
  Рассказ о ткаче и фокуснике
  Рассказ о невольнице и молоке

ЛУЧШИЕ СКАЗКИ МИРА /top 5/
  Счастливка и несчастливка
  Красавица насто
  Маша и медведь
  Русалочка
  Сигни и принц лини



OUR FRIENDS:

 BBC


USEFUL:

 Contacts



 Russia, Moscow, Tour
 Russia, St Petersburg, Tour
 Web design

Сказка : «Рассказ о Хинд, дочери ан-Нумана»

Thousands of children are homeless or living in inadequate living conditions. Thousands of others are displaced in the name of development and progress. Land is acquired for 'public purpose', while the benefits seldom include those who are evicted and displaced. Yet others are de-housed as a result of natural calamities - the floods, cyclones, earthquakes that have come to become almost a regular feature in our country. In all of these, while whole communities are affected, children are affected even more.

Сотни детей Индии бездомны или же живут в неадекватных условиях. Сотни других принесены в жертву развитию или прогрессу. Земля приобретается для "общественных целей" хотя прибыли о этого редко перепадают обездоленным или пострадавшим. Многие остаются без крова вследствие природных катаклизмов - наводнений, циклонов, землетрясений, что стали уже обычным вялением для нашей страны. И если все это и влияет на общество Индии, то на индийских детей это влияет в большей степени.

НА ГЛАВНУЮСКАЗКИ ДЛЯ ДЕТЕЙТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ

«Рассказ о Хинд, дочери ан-Нумана»

Рассказывают также, что Хинд, дочь анНумана, была прекраснейшей женщиной своего времени. И ее красоту и прелесть описали альХаджжаджу, и он посватался за нее, не пожалев для нее больших денег, и женился на ней, обязавшись дать ей, кроме приданого, еще двести тысяч дирхемов. И он вошел к ней и оставался с ней долгое время, а затем, в какой-то день, он вошел к ней, когда она смотрела на свое лицо в зеркало и говорила:

"Поистине Хинд всегда была кобылицею

Арабской, породистой, и вот ее мул покрыл.

Кобылу когда родит - от господа дар ее,

А если родится мул, то мул и принес его".

И когда аль-Хаджжадж услышал это" он ушел обратно и больше не входил к Хинд, а она не знала, что он ее слышал. И аль-Хаджжадж пожелал развестись с нею и послал к ней Абд-Аллаха ибн Тахира, чтобы тот ее с ним развел. И Аод-Адлах ибн Тахир вошел к Хинд и сказал: "Говорит тебе аль-Хаджжадж абу-Мухаммед, что за ним осталось для тебя от приданого двести тысяч дирхемов. Вот они здесь со мной, и он уполномочил меня на развод". - "Знай, о ибн Тахир, - сказала Хинд, - что мы были вместе, и, клянусь Аллахом, я ни одного дня ему не радовалась, а если мы расстанемся, то, клянусь Аллахом, я никогда не буду горевать. А эти двести тысяч - дирхемов - подарок тебе за мое освобождение от сакифской собаки" [560].

А после этого дошла эта история до повелителя правоверных Абд-аль-Мелика ибн Мервана [561], и ему описали ее прелесть и красоту, и стройность ее стана, и нежность ее речей, и ее любовные взгляды, и он послал к ней, чтобы за нее посвататься..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Шестьсот восемьдесят вторая ночь

Когда же настала шестьсот восемьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что повелитель правоверных Абдаль-Мелик ибн Мерван, когда дошла до него весть о красоте этой женщины и ее прелести, послал к ней, чтобы за нее посвататься. И она прислала ему письмо, в котором говорила после хвалы Аллаху и молитвы за пророка его Мухаммеда (да благословит его Аллах и да приветствует): "Знай, о повелитель правоверных, что пес лакал в сосуде".

И когда повелитель правоверных прочитал ее письмо, он посмеялся ее словам и написал ей слова пророка (да благословит его Аллах и да приветствует!): "Когда полакает пес в сосуде кого-нибудь из вас, пусть вымоет его одна из них песком семижды." - И прибавил: - "Смой грязь с места употребления".

И когда Хинд увидела, что написал повелитель правоверных, ей нельзя было ему прекословить, и она написала ему после хвалы Аллаху великому: "Знай, о повелитель правоверных, что я соглашусь на брачный договор только при условии. А если ты спросишь: "Какое это условие?" - я скажу: "Пусть аль-Хаджжадж ведет мои носилки в тот город, где ты находишься, и пусть он будет босой и в той одежде, которую носит".

И когда Абд-аль-Мелик прочитал это письмо, он засмеялся сильным и громким смехом и послал к аль-Хаджжаджу, приказывая ему это сделать, и аль-Хаджжадж, прочитав послание правителя правоверных, согласился, не прекословя, и исполнил его приказание. И потом альХаджжадж послал к Хинд, приказывая ей собираться, и она собралась и села на носилки, и аль-Хаджжадж ехал со своей свитой, пока не подъехал к воротам Хинд. И когда Хинд поехала в носилках и поехали вокруг рее невольницы и евнухи, аль-Хаджжадж спешился, босой, взял верблюда за узду и повел его. И он шел с Хинд, и та потешалась над ним и насмехалась и смеялась вместе со своей банщицей и невольницами, а потом она сказала своей банщице: "Откинь занавеску носилок!" И банщица откинула занавеску, и Хинд оказалась лицом к лицу с альХаджжаджем, и она начала над ним смеяться. И альХаджжадж произнес такой стих:

"И если смеешься ты, о Хинд, то ведь ночью я

Не раз оставлял тебя без сна и в рыданьях",

А Хинд отвечала ему таким двустишием:

"Не думаем мы, когда мы душу спасли и жизнь,

О том, что утратили из благ и богатства мы.

Богатства нажить легко, и слава вернется вновь,

Когда исцелится муж от хвори и гибели".

И она смеялась и играла, пока не приблизилась к городу халифа, а прибыв в этот город, она бросила на землю динар и сказала аль-Хаджжаджу: "О верблюжатник, у нас упал дирхем; посмотри, где он, и подай его нам". И альХаджжадж посмотрел на землю и увидел только динар и сказал женщине: "Это динар". - "Нет, это дирхем", - сказала Хинд. "Нет, динар", - сказал аль-Хаджжадж. И Хинд воскликнула: "Хвала Аллаху, который дал нам вместо павшего дирхема динар [562]. Подай нам его!" И аль-Хаджжаджу стало стыдно. И потом он доставил Хинд во дворец повелителя правоверных Абд-аль-Мелика ибн Мервана, и она вошла к нему и была его любимицей..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Шестьсот восемьдесят третья ночь

Когда же настала шестьсот восемьдесят третья ночь, она сказала: "Дошло до меня, что Хинд, дочь ан-Нумана, стала любимицей повелителя правоверных, но это не удивительней" чем история об Икраме и Хуэейме.



 

2004 — 2008 © India, Сказки для детей